Quen biết dạ, lạ biết áo

Direct English translation

With the familiar, know the heart; with the unfamiliar, know the clothes.

Equivalent English version

Don't judge a book by its cover

Giải thích tiếng Việt
Người quen thì hiểu xét nhaubụng dạ, tính nết; người lạ thì thường nhìn quần áo, dáng vẻ bên ngoài đoán định. Câu nói về thói quen đánh giá, đối xử với người khác theo mức độ quen biết hình thức bề ngoài.
English explanation
With familiar people, one judges by their inner character; with strangers, one tends to judge by clothing and outward appearance. It comments on the habit of assessing and treating others based on familiarity and external signs.